Daf 51a
חוּץ לִמְקוֹמוֹ הוֹאִיל וְהוּקַּשׁ לְחוּץ לִזְמַנּוֹ
אָמַר מָר אֶל יְסוֹד מִזְבֵּחַ וְלֹא יְסוֹד מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי הָא מִיבְּעֵי לֵיהּ לְגוּפֵיהּ מֵאֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד נָפְקָא
אִם כֵּן מָה תַּלְמוּד לוֹמַר אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה תֵּן יְסוֹד לְמִזְבְּחָהּ שֶׁל עוֹלָה
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא מָה שִׁירַיִים שֶׁאֵין מְכַפְּרִין וְאֵין בָּאִין לְכַפָּרָה טְעוּנָה יְסוֹד תְּחִלַּת עוֹלָה שֶׁמְּכַפֶּרֶת וּבָאָה לְכַפָּרָה אֵינוֹ דִּין שֶׁטְּעוּנָה יְסוֹד
אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא מִזְבְּחָהּ שֶׁל עוֹלָה יְהֵא לַיְסוֹד אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל קַל וָחוֹמֶר מָה שִׁירַיִים שֶׁאֵין מְכַפְּרִין טְעוּנִין יְסוֹד תְּחִלַּת עוֹלָה שֶׁמְּכַפֶּרֶת אֵינוֹ דִּין שֶׁטְּעוּנָה יְסוֹד
אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה תֵּן יְסוֹד לַמִּזְבֵּחַ שֶׁל עוֹלָה
אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֵין לוֹ יְסוֹד לַפְּנִימִי עַצְמוֹ
תָּנוּ רַבָּנַן אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה וְלֹא יְסוֹד מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי
שְׁיָרֵי הַדָּם כּוּ' מַאי טַעְמָא אָמַר קְרָא אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד הַהוּא דְּפָגַע בְּרֵישָׁא
תַּנָּא מִזֹּאת תּוֹרַת הָעוֹלָה רִיבָּה סָמֵיךְ לֵיהּ
וְכִי דָּנִין דָּבָר שֶׁלֹּא בְּהֶכְשֵׁירוֹ מִדָּבָר שֶׁבְּהֶכְשֵׁירוֹ
שֶׁקִּיבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ דָּמָן בְּהָנָךְ פְּסוּלִין דַּחֲזוּ לַעֲבוֹדַת צִיבּוּר
אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעוֹלָה
חוּץ לִזְמַנּוֹ הוֹאִיל וּמְרַצֶּה לְפִיגּוּלוֹ
טָמֵא הוֹאִיל וְהוּתַּר בַּעֲבוֹדַת צִיבּוּר
יוֹצֵא הוֹאִיל וְיוֹצֵא כָּשֵׁר בְּבָמָה
פְּשׁוֹט מִיהָא חֲדָא מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ לָן בַּדָּם כָּשֵׁר שֶׁהֲרֵי לָן בָּאֵימוּרִין כָּשֵׁר לָן בְּאֵימוּרִין כָּשֵׁר שֶׁהֲרֵי לָן בַּבָּשָׂר כָּשֵׁר
דָּבָר הַלָּמֵד בְּבִנְיַן אָב מַהוּ שֶׁיְּלַמֵּד בְּהֶיקֵּשׁ וּבִגְזֵירָה שָׁוָה וּבְקַל וָחוֹמֶר וּבְבִנְיַן אָב
וְלָא הִיא הָתָם תֶּיהְוֵי הִיא מִשְּׁחִיטָה דְּחוּלִּין קָאָתְיָין
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר דַּיָּהּ כְּנִבְלַת בְּהֵמָה טְהוֹרָה שֶׁשְּׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ וְלֹא מְלִיקָתָהּ
מְטַהֶרֶת טְרֵיפָתָהּ מִטּוּמְאָתָהּ אַף מְלִיקָה שֶׁמַּכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה תְּטַהֵר טְרֵיפָתָהּ מִטּוּמְאָתָהּ
cleanses it, when Terefah, from its uncleanness; so wringing [the neck], which makes it [a bird sacrifice] fit for eating, cleanses it, when Terefah, from its uncleanness. (1) R. Jose said: It is sufficient that it be like the nebelah of a clean [i.e., edible] animal, which is cleansed by shechitah, but not by wringing its neck. (2) Yet that is not so: even granted there that it is so, yet it is deduced from the shechitah of hullin. (3) Can that which is learnt by a Binyan ab teach by a Hekkesh or by a gezerah shawah or by a kal wa-homer or by a Binyan ab? — Solve one [of the questions] from the following: Why did they say that if the blood is kept overnight [on the altar] it is fit? (4) Because if the emurim are kept overnight they are fit. (5) Why are the emurim fit if kept overnight? Because the flesh is fit if kept overnight.6 [Flesh that] goes out? (7) Because [flesh that] goes out is fit at the high place [bamah]. (8) Unclean [flesh]? Because it was permitted in public service. (9) [The emurim of a burnt-offering intended to be burnt] after time? Because it propitiates in respect of its Piggul status. (10) [The emurim of a burnt-offering intended to be burnt] out of bounds? Because it was likened to [the intention to burn it] after time. Where unfit [persons] received [the blood] and sprinkled it — in the case of those unfit persons who are eligible for public service. (11) Can you then argue from what is its proper way to that where the same is not the proper way? (12) — The Tanna relies on the extension indicated by This is the law of the burnt-offering. (13) THE RESIDUE OF THE BLOOD, etc. What is the reason? — Scripture saith, [And all the remaining blood of the bullock shall he pour out] at the base of the altar of burnt-offering [which is at the door of the tent of meeting]; (14) [this intimates]: the one which you first meet. (15) Our Rabbis taught: ‘At the base of the altar of burnt-offering’, but not at the base of the inner altar; ‘at the base of the altar of burntoffering’: the inner altar itself has no base; ‘at the base of the altar of burnt-offering’: apply [the laws of] the base to the altar of burnt-offering. (16) Yet perhaps that is not so; rather [it intimates]: let there be a base to the altar of burnt-offering? (17) Said R. Ishmael [This would follow] a fortiori: if the residue [of the blood of the sinoffering], which does not make atonement, requires the base; then surely the sprinkling itself of the [blood of the] burnt-offering, (18) which makes atonement, requires the base! (19) Said R. Akiba [too: This would follow] a fortiori: if the residue, which does not make atonement and does not come for atonement, requires the base; is it not logical that the sprinkling itself of the [blood of the] burntoffering, which makes atonement and comes for atonement, requires the base? If so, why does Scripture state, ‘at the base of the altar of burnt-offering’? To teach: apply [the laws of] the base to the altar of burnt-offering. The Master said: ‘At the base of the altar of burnt-offering, but not at the base of the inner altar.’ Surely that is required for its own purpose? (20) — That is learnt from, which is at the door of the tent of meeting. (21) ‘At the base of the altar of burnt-offering:
(1). ↑ This argument is a Binyan ab. Thus what was learnt by a kal wa-homer then teaches through a Binyan ab.
(2). ↑ Since the argument is alternately based on an animal, the bird sacrifice cannot be clean where the animal would not be.
(3). ↑ The Talmud rejects R. Jeremiah's proof. Firstly, because R. Meir does not really learn it by a Binyan ab, as might appear here, but from Hekkesh, as stated infra 69b q.v. Yet even granted that he does learn it by a Binyan ab, the premise (i.e., the teacher) is hullin, and if R. Papa's view is rejected even when what is to be learnt is sacred, nothing can be proved from the present instance (Rashi. Other commentaries explain differently).
(4). ↑ I.e., if it was taken up on the altar it is not taken down.
(5). ↑ Likewise in the same sense. Similarly the other cases mentioned.
(6). ↑ As two days were allowed for the eating of peace-offerings. Thus emurim are learnt by a Binyan ab from the flesh, and these in turn teach by a Binyan ab in respect of the blood.
(7). ↑ Why does such flesh not descend if this is taken up on the altar?
(8). ↑ Where sacrifices were offered before the building of the Temple (v. p. 82, n. 1.).
(9). ↑ V. p. 84, n. 7.
(10). ↑ The sprinkling of the blood is effective (technically ‘propitiates’) in making it Piggul and involving kareth, just as though all its mattirin had been offered (v. supra 28b, p. 143, n. 1.). The emurim of Piggul do not descend, once they ascended.
(11). ↑ E.g., an unclean priest, who is fit when the sacrifice is brought in uncleanness. — Only then does the blood not descend, once it ascended. This is apparently the meaning of the text, but in that case the question is left unanswered. Possibly, however, the second half is the answer; thus: Why does the blood not descend when unfit persons received or sprinkled it? Because it does not descend in the case of those unfit persons who are eligible for public service, i.e., unclean priests when the community is unclean.
(12). ↑ E.g., you argue that the emurim if kept overnight do not descend because the flesh if kept overnight is fit. But the flesh may be kept overnight, whereas the emurim may not. Similarly, when the Temple stood the flesh might not be taken out; whereas there were no boundaries at all in the case of the bamah.
(13). ↑ Lev. VI, 2. The verse teaches that all the burnt-offerings (i.e., even when they have the defects mentioned in the text) have one law, and do not descend once they have ascended. The arguments given are mere supports, though strictly speaking they cannot be sustained.
(14). ↑ Lev. IV, 7.
(15). ↑ As you enter from the door. This was the western base.
(16). ↑ The Bible contains five sections dealing with the sin-offering (Lev. IV), viz.: (i) The sin-offering of the anointed priest (vv. 1-12); (ii) that of the whole congregation (13-22); (iii) that of a ruler (22-26); (iv) the female goat of a common layman (27-32); and (v) the lamb of a common layman (32-35). The first two were offered on the inner altar; the other three on the outer. Again, in reference to the first three Scripture states that the residue of the blood shall be poured out ‘at the base of the altar of burnt-offering’ (vv. 7, (18) and 25), whereas in connection with the remaining two the ‘base of the altar’ alone is mentioned. Here the Rabbis explain why Scripture specifies the altar of the burnt-offering in the first three. The first teaches that the residue is poured out at the base of the outer altar (i.e., the altar of burnt-offering), but not at the base of the inner altar, notwithstanding that the blood was sprinkled on the horns of the inner altar. The second is superfluous, since it is assimilated to the first (v. 20). Hence it teaches that only the outer altar was provided with a special base, but not the inner altar. The third too is superfluous, because firstly, if the residue of the blood of the inner sinofferings is poured out at the base of the outer altar, obviously the blood of the outer sin-offerings will not be poured out at the base of the inner altar; and secondly, we have already learnt that the inner altar was not provided with a special base. Hence it intimates that the residue of the blood of all sacrifices whose blood is sprinkled on the altar of burnt-offering must be poured out at its base.
(17). ↑ Perhaps it does not teach anything concerning the residue of the blood, but that the two sprinklings of the blood of the burnt-offering must be made over against that part of the altar which had a special base; this would exclude the southeast horn, which had no base (v. infra 53b).
(18). ↑ Lit., ‘the beginning of the burnt-offering’.
(19). ↑ I.e., it must be sprinkled on the horns provided with a base, as in the preceding note. The rendering is not quite literal. Thus a special text would not be required, if its teaching were only as suggested.
(20). ↑ Viz., that the residue is to be poured out at the base of the outer altar; nevertheless, if he wishes to pour it out at the base of the inner altar, he should certainly be permitted, since this is more sacred. Though it has been deduced that the inner altar had no special base at all, that is only on the assumption that all three are superfluous; but if the first is required for the purpose of stating the law, then the second is required for the present limitation, and the third as in the text, leaving nothing to show that the inner altar was not provided with a base.
(21). ↑ Which shows that the outer altar is meant; hence ‘of burnt-offering’ is superfluous.
(1). ↑ This argument is a Binyan ab. Thus what was learnt by a kal wa-homer then teaches through a Binyan ab.
(2). ↑ Since the argument is alternately based on an animal, the bird sacrifice cannot be clean where the animal would not be.
(3). ↑ The Talmud rejects R. Jeremiah's proof. Firstly, because R. Meir does not really learn it by a Binyan ab, as might appear here, but from Hekkesh, as stated infra 69b q.v. Yet even granted that he does learn it by a Binyan ab, the premise (i.e., the teacher) is hullin, and if R. Papa's view is rejected even when what is to be learnt is sacred, nothing can be proved from the present instance (Rashi. Other commentaries explain differently).
(4). ↑ I.e., if it was taken up on the altar it is not taken down.
(5). ↑ Likewise in the same sense. Similarly the other cases mentioned.
(6). ↑ As two days were allowed for the eating of peace-offerings. Thus emurim are learnt by a Binyan ab from the flesh, and these in turn teach by a Binyan ab in respect of the blood.
(7). ↑ Why does such flesh not descend if this is taken up on the altar?
(8). ↑ Where sacrifices were offered before the building of the Temple (v. p. 82, n. 1.).
(9). ↑ V. p. 84, n. 7.
(10). ↑ The sprinkling of the blood is effective (technically ‘propitiates’) in making it Piggul and involving kareth, just as though all its mattirin had been offered (v. supra 28b, p. 143, n. 1.). The emurim of Piggul do not descend, once they ascended.
(11). ↑ E.g., an unclean priest, who is fit when the sacrifice is brought in uncleanness. — Only then does the blood not descend, once it ascended. This is apparently the meaning of the text, but in that case the question is left unanswered. Possibly, however, the second half is the answer; thus: Why does the blood not descend when unfit persons received or sprinkled it? Because it does not descend in the case of those unfit persons who are eligible for public service, i.e., unclean priests when the community is unclean.
(12). ↑ E.g., you argue that the emurim if kept overnight do not descend because the flesh if kept overnight is fit. But the flesh may be kept overnight, whereas the emurim may not. Similarly, when the Temple stood the flesh might not be taken out; whereas there were no boundaries at all in the case of the bamah.
(13). ↑ Lev. VI, 2. The verse teaches that all the burnt-offerings (i.e., even when they have the defects mentioned in the text) have one law, and do not descend once they have ascended. The arguments given are mere supports, though strictly speaking they cannot be sustained.
(14). ↑ Lev. IV, 7.
(15). ↑ As you enter from the door. This was the western base.
(16). ↑ The Bible contains five sections dealing with the sin-offering (Lev. IV), viz.: (i) The sin-offering of the anointed priest (vv. 1-12); (ii) that of the whole congregation (13-22); (iii) that of a ruler (22-26); (iv) the female goat of a common layman (27-32); and (v) the lamb of a common layman (32-35). The first two were offered on the inner altar; the other three on the outer. Again, in reference to the first three Scripture states that the residue of the blood shall be poured out ‘at the base of the altar of burnt-offering’ (vv. 7, (18) and 25), whereas in connection with the remaining two the ‘base of the altar’ alone is mentioned. Here the Rabbis explain why Scripture specifies the altar of the burnt-offering in the first three. The first teaches that the residue is poured out at the base of the outer altar (i.e., the altar of burnt-offering), but not at the base of the inner altar, notwithstanding that the blood was sprinkled on the horns of the inner altar. The second is superfluous, since it is assimilated to the first (v. 20). Hence it teaches that only the outer altar was provided with a special base, but not the inner altar. The third too is superfluous, because firstly, if the residue of the blood of the inner sinofferings is poured out at the base of the outer altar, obviously the blood of the outer sin-offerings will not be poured out at the base of the inner altar; and secondly, we have already learnt that the inner altar was not provided with a special base. Hence it intimates that the residue of the blood of all sacrifices whose blood is sprinkled on the altar of burnt-offering must be poured out at its base.
(17). ↑ Perhaps it does not teach anything concerning the residue of the blood, but that the two sprinklings of the blood of the burnt-offering must be made over against that part of the altar which had a special base; this would exclude the southeast horn, which had no base (v. infra 53b).
(18). ↑ Lit., ‘the beginning of the burnt-offering’.
(19). ↑ I.e., it must be sprinkled on the horns provided with a base, as in the preceding note. The rendering is not quite literal. Thus a special text would not be required, if its teaching were only as suggested.
(20). ↑ Viz., that the residue is to be poured out at the base of the outer altar; nevertheless, if he wishes to pour it out at the base of the inner altar, he should certainly be permitted, since this is more sacred. Though it has been deduced that the inner altar had no special base at all, that is only on the assumption that all three are superfluous; but if the first is required for the purpose of stating the law, then the second is required for the present limitation, and the third as in the text, leaving nothing to show that the inner altar was not provided with a base.
(21). ↑ Which shows that the outer altar is meant; hence ‘of burnt-offering’ is superfluous.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source